3つの例文を挙げてみました。
例文 Stop slacking off! He cut classes「彼は授業をサボっている」 escape 直訳すると、「自由になるために逃げ出す」という意味の英語表現で、学校や、仕事がら逃げ出して、サボる、という英語表現です。
こんにちは、Kuniyoshiです。
自分にとってそこまで重要ではないからしないといったニュアンスです。
I ditch his class because his class is so boring. 「slack」は直訳すると、緩んでいる、という意味の英単語です。
get stood up by 人物 "stood up" と過去形にして、その前に "get" を入れて 「すっぽかしを食らった」という受け身の形にします。
彼は体調が良くなかったため、授業を休まなければいけなかった。
今日授業をサボった。
【英語フレーズ】サボる、すっぽかすを英語で何ていう? サボる、すっぽかすといった英語表現を皆さんに紹介する前に、 サボるといった日本語はどこからきているのかを説明したいと思います。
。
アレックスは仕事をサボった。
アプリケーションは iPhone、iPad または Android でご利用いただけます。
Copyright C 2017 Apple Inc. ジャネット:まじ?数時間後に授業入ってなかったっけ? Michael: Yeah. I don't know why her boyfriend didn't レイチェルのズル休みがバレたらしいよ。
アメリカでは、「子どもが学校をサボる」という時にこの単語が使われます。
Alex blew off work. サボタージュは労働者が会社に対して要求を通すための戦術の一つで、意図的に仕事を停滞して、仕事の能率を下げることによって会社に損失を与えて、紛争などの解決をする意味ですが、こういったところから日本語のサボるといった意味ができたと言われています。
(彼は仕事をそっちのけにして釣りに行きました) ・ I blew off the meeting because I thought it would be a waste of time. iPhone は Apple Inc. 最近はよく勉強していると思っていたんですが。
食べに行きましょう) ・ He blew off work and went fishing. 「App Store」ボタンを押すと iTunes(外部サイト)が起動します。
ちなみにditchと違って必ず休むといったことにネガティブな理由が含まれるわけではなく、ただ単純に体調不良で休んだりするときにもこのskipは使われます。
カジュアルな表現で、ズル休みする時によく使います。
今日は「サボる」や「すっぽかす」などを意味する英語表現を紹介したいと思います。
日本語では「すっぽかす」と表現しますよね。
ジョンは上司がいなくなるといつも仕事をサボります。
「自分にとってそこまで重要ではないのでやらない」といったニュアンスになります。
Stand someone up stand someone upは、デートや人と会う約束の時に待たされてすっぽかす時などに使います。